• วินทร์ เลียววาริณ
    2 วันที่ผ่านมา

    สมัยเรียนชั้นมัธยม ผมได้คะแนนวิชาภาษาอังกฤษดี สอบวิชาไวยากรณ์ผ่านสบาย แต่วันแรกที่ผมไปต่างประเทศ และพูดภาษาอังกฤษแบบใช้งานจริง พบว่าตัวเองสอบตก ได้ F พูดไม่ออก พูดไม่รู้เรื่อง อึกๆ อักๆ

    จะพูดแต่ละประโยค ต้องแปลในใจจากไทยเป็นอังกฤษเสมอ

    หืดขึ้นคอ

    ครั้นถามเพื่อนๆ ก็พบว่ามีปัญหาอย่างเดียวกัน น้อยคนมากที่สามารถพูดอังกฤษโดยคิดเป็นอังกฤษเลย

    เชื่อว่าคนไทยจำนวนมากพูดภาษาอื่นโดยแปลจากไทยก่อนเสมอ

    หลังจากใช้ชีวิตในต่างประเทศหลายปี และใช้ภาษาอังกฤษทุกวัน วันหนึ่งผมก็พบว่าผมไม่ต้องแปลไทยเป็นอังกฤษแล้ว ผมคิดเป็นภาษาอังกฤษจนได้

    ผมเชื่อว่าเกิดจากการพูดบ่อยๆ คุยกันเร็วขึ้น หรืออยู่ในสถานการณ์ที่ไม่อาจรอการแปลไปแปลมา อาการก็ดีขึ้น

    ฝึกจนได้

    ผมไม่รู้ว่าหลักสูตรสอนภาษาในปัจจุบันมีเทคนิคอะไรที่สอนให้คิดเป็นภาษาต่างชาติ แต่สมัยผมไม่มี ไปตามบุญตามกรรม

    เอาละ ใครจะไปเมืองนอก หรือต้องทำงานกับฝรั่ง ก็ต้องฝึกพูดแบบไม่ต้องแปล ไม่งั้นอาจไม่รุ่ง เพราะเสียเวลากับการสื่อสารนานไป

    ส่วนคนที่หมายตาชอบพอกับคนต่างชาติ ยิ่งต้องรีบฝึก

    คงไม่ค่อยดีนักถ้าสาวฝรั่งน่ารักมาบอกว่า “Do you love me?” หรือ "Would you like to come to my apartment for coffee?"

    แล้วมัวแต่แปลไทยเป็นอังกฤษอยู่นั่นแหละ...

    M. K. P. D.

    แปลว่า ม.ค.ป.ด.

    Have a nice Tuesday.

    วินทร์ เลียววาริณ
    2-12-25

    1
    • 0 แชร์
    • 23
    Regnarts
    ถาม Gemini ถึงได้รู้ว่า M.K.P.D. แปลว่า ม.ค.ป.ด. มีความหมายว่าอะไร 😆😂
    ดูความเห็น 1 รายการ ...

บทความล่าสุด